Beskrivning
Nikolaj Gogol hör till den klassiska 1800-talslitteraturens mest bisarra uppenbarelser. Såväl vänsterradikaler som kristna mystiker, stövelskodda nationalister som självbespeglande existentialister har i hans författarskap funnit bekräftelse på sin världsbild. Hans främsta roman – Döda själar – har av vissa uppfattats som en strävt realistisk skildring från den ryska landsbygden, av andra som en världsfrånvänd fantasi, vansinnig och fantastisk på samma gång. Kanske framförallt är Gogol en sprudlande ordkonstnär och absurdist som alltid halkar undan när någon försöker peka ut vem han är.
Döda själar handlar om bedragaren Tjitjikovs vistelse i en rysk landsortsstad och dess omgivningar någon gång under 1800-talets förra hälft. I ett hemligt syfte försöker Tjitjikov köpa upp de livegna böndernas själar, och hans möten med stadens befolkning och godsägarna för läsaren genom absurda förvecklingar i en värld som vibrerar av sprudlande fantasi, nervöst fnitter, molande ångest och språktrolleri.
—
Översättning från: Ryska
Översättare: Staffan Skott
—
Staffan Skotts lovprisade översättning ges här ut på nytt, tillsammans med översättarens efterord och ett nyskrivet efterord av Nils Håkanson om Gogols mottagande i Sverige.